Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1805 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
Jemanden [eine Frau] aufreißen U کسی را [ دختری را] بلند کردن [اصطلاح خودمانی]
Er gestand eine Affäre mit einer Frau aus seinem Büro. U او [مرد] اقرار کرد که با خانمی از دفترش ماجرای عشقی داشت.
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
dick <adj.> U چاق،ضخیم،سنگین
etwas zu dick auftragen U مبالغه کردن در چیزی [موضوعی] [اصطلاح مجازی]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Es kommt dicke [dick] [knüppeldick] . <idiom> U چیزی خیلی بدی پیش خواهد آمد. [اصطلاح]
Frau {f} زن
Frau {f} U عیال
Frau {f} U همسر
Frau {f} بانو
Frau {f} U خانم
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Jungfer {f} [unverheiratete Frau] U دخترترشیده [تاریخ] [حقوق]
allein lebende Frau {f} U دخترترشیده
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
machen U انجام دادن
machen U ساختن
machen U درست کردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U کردن
machen U بوجود اوردن
Machen U ساختن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Witze machen U شوخی کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
Witze machen U مزه انداختن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
ausfindig machen U مستقر ساختن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
dicht machen U ممنوع الورود کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Ärger machen U شر راه انداختن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Konkurs machen U ورشکست شدن
Bankrott machen U ورشکست شدن
ausfindig machen U معلوم کردن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
sauber machen U زدودن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
sauber machen U پاکیزه کردن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
sauber machen U پاک کردن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Schulden machen U به قرض افتادن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Andeutungen machen U اشاره کردن
Musik machen U موسیقی ساختن
Musik machen U آهنگ ساختن
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
sauber machen U تمیز کردن
Musik machen U موزیک ساختن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Sprung machen U جستن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Sprung machen U پریدن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
etwas klar machen U روشن کردن
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
einen Sprung machen U جهیدن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich stark machen U حمایت کردن
sich stark machen U تائید کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
zur Waise machen U یتیم کردن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
den [einen] Abgang machen U مردن
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
Machen Sie von jedem Film drei Abzüge. U از هر فیلم سه تا کپی بکنید.
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com